|
|
11:17 Сварить пельмени в чайнике - внутри |
Сварить пельмени в чайнике - внутри есть, а через рот (носок чайника) не выливается знать, но не уметь рассказать, на языке вертится, а выразить не могу
Камень у отхожего места - вонючий и твердый заносчивый и упрямый
Махать топором под кроватью - ни поднять, ни опустить быть в трудном (стесненном) положении
Пустить ветры через ухо - не бывало такого ничего подобного ! чепуха!
Через ботинок чесать зудящее место - не доберешься, где чешется не мочь взять в толк, в чем загвоздка
В морозный день пить студеную воду - каждая капля отдается в сердце запасть глубоко в душу (о словах, наказе и т.п.)
Мышь упала в ящик с книгами - кусает письмена и грызет иероглифы упорно держаться буквы, придираться к каждому слову
Конфуций пустил ветры - образованность небывалая ирон. высокая образованность
Подвесить к поясу мышь - прикидываться охотником строить из себя знатока (специалиста)
Ворона споткнулась - на клюве удержалась жить (держаться) за счет одного умения говорить
старый бог долголетия принял мышьяк - жить надоело тоска смертная!
Мышь свалилась на весы - сама себя взвешивает самому себя хвалить
Бог грома ударил в бобовый творог - с мягкого начал принимться за то, что порлегче, идти по пути наименьшего сопротивления
Замахнуться на волка конопляным стеблем - с обоих концов страх (со стороны волка - потому что нан него замахнулись, со стороны человека - потому что конопляный стебель не оружие проотив волка)
Мужской монастырь напротив женского монастыря - хоть и нет ничего, все равно подозрительно
Три плюс два минус пять - равно нулю ничего не стоить, ничего не двавать (о попытке, плане)
Змея заползла в бамбуковую трубку - осталось двигаться только этим путем (никуда не свернешь) ничего другого не остается, иного пути нет
Тринадцатилетняя девочка кроит пеленки - делает на досуге. чтобы использовать по нужде заготавливать впрок
Воровал арбуз, а ухватил в охапку ночной горшок - до смерти бестолковый вор олух царя небесного, дубина стоеросовая
Проглотить 25 мышей - сто лап раздирает нутро на душе кошки скребут
Ловить блох на голове лысого - сдят там открыто ясно, как божий день, яснее ясного
Черепаха съела светлячка - в утробе стало ясно в душе иметь представление
Деревенский мужик смотрит на объявление - какая-то важная истина важная мысль, крупная идея (ирон.)
Девочка в роли свахи - своя-то судьба не устроена самому-то уцелеть бы, самому туго приходится
Слепой ест плеьмени - в душе считает (сколько съел) иметь в душе свое представление (свою думку, свой расчет)
Слепой зажег фонарь - прикидывается зрячим строить из себя знатока, ломать из себя умника
Заново построенное отхожее место - три дня пахнет хорошо отличаться непостоянством (в привязанностях, увлечениях)
(с) Краткий словарь недоговорок-иносказаний современного Китайского языка
|
| Цитата || Печать || Комментарии:0 | |
Нет комментариев к выбранной записи. |
|