| Версия для печати |
| Журналы: Merxx -> Записки Меркса |
| 27 марта 2008 |
| 15:10 Nirvana | ||||
я счас чуть колпачком от ручки не подавился
|
||||
| Комментарии :5 |
| Написал: Merxx - 11:02 28/03/2008 |
| Угумс, странности перевода вообще вещь интересная.. Брал ради интереса два перевода эйсидиси) Хм... Песня хм... Забыл, но банально в куплете спутали пассив) И вместо того, что они бьют, грабят и тп, их бьют, грабят и тп)) Наверное, лучше понять суть, а потом уже все это переводить, опираясь лишь на оригинал) |
| Написал: ASH - 11:07 28/03/2008 |
| вопрос в том числе в устоявшихся выражениях и аллегориях, которые буржуям тож свойственны. |
| Написал: Merxx - 11:10 28/03/2008 |
| Хм, ну и у нас аллегори, да и устоявшихся выражений как-то немало, в очень многих случаях ими и общаемся)))) О выразительности языка, например, задето и в той статье про питер) |
| Написал: selehexe - 11:26 28/03/2008 |
| ASH А ты чиво комментарии убираешь? Я тебе ответить хотела Merxx А я со словарём перевожу )) Без всяких аллегорий и прочей шняги |
| Написал: Merxx - 12:08 28/03/2008 |
| хм... ну как раз вопрос аллегорий тут появляется) |
| mJournal v1.05 © 2003-2004 by UriSoft and IBResource.ru
|